Top Blog Posts of 2018
As the year comes to a close, we’ve listed our top 8 blog posts from 2018. Browse through our editor’s picks and learn more about trending topics in the language industry. Let us know how you liked our articles and what you would like to read about in the following year!
Here are our best articles from 2018:
One of the first of our many client case studies. This post details the financial language services that we have provided to Alpha Grid, a Financial Times Company. Follow our other case studies to learn more about the solutions that we provide to our partners and clients.
An article describing the need for language translation in the medical industry. When lives are in question, accurate communication is of great priority. Find out how language translation can help.
Have you ever wondered how companies with offices around the world maintain consistency across their processes and systems while complying with the norms and regulations of the local market? This post talks all about translation in the Financial industry and the global financial market.
Global brands like Booking.com, Uber, and Airbnb all have one thing in common – they know how to communicate in the language their customers understand. These success stories about multilingual customer service explain how expansion plans were made into a reality and how a sinking company was brought back to life.
With this post, we’ve busted the myth that more volume of translation equals a higher cost. This easy to read article helps the reader understand how a translation memory or glossary impacts pricing and can jump to the rescue of a client looking to reduce translation costs.
A basic guide outlining the difference between translation and localisation and why eCommerce sites and apps need to be culturally appropriate. Filled with tips and visual references, this is a checklist that you must start with when expanding your business overseas.
Our first interview from the series that follows the life of a translator every month! This particular interview is with Joshua Pachner, who is fluent in Swedish, Czech, and English and proficient in several other languages. Get to know Joshua through this fun interview.
As the eLearning industry takes a leap in the right direction, we know how important it is to stay ahead of the game. Subtitling eLearning courses has several advantages, all of which we have listed and explained in this post. Read the full article and secure an edge over your competitors.
We hope you enjoyed reading our blog this year. We’ve got plenty more for the new year, including a brand new blog design. Watch this space for more!