Explore Our Range Of Services For End-to-End eLearning Localisation
Aid knowledge retention with multilingual audio transcriptions for eLearning videos with our transcription experts.
Voice-overs and Dubbing
Make an impact with multilingual voice-overs and dubbing by versatile recording artists.
Receive eLearning material after it is tested on various browsers, devices, and operating systems with our Language Quality Assurance (LQA) process.
Enable multilingual learning for students and professionals with our interpreters.
Enhance eLearning digital media with accurate translations and appropriate visual elements.
Simplify video learning with multilingual subtitles for eLearning resources in a foreign language.
Supported Tools for eLearning Localisation
We work with your existing learning management systems and authoring tools. We accept all file types, including SCORM packages.
An eLearning Localisation Workflow Adapted To Your Needs
Our 4-step process ensures that your eLearning material is localised and sent back to you in record timing!
Understanding your Order
A dedicated project manager receives your files, guidelines, and assesses your requirements.
Translating your Files
Text strings are extracted from the source code of your files, translated by native language experts, and reviewed.
Final Testing and QA
The completed project undergoes a technical and linguistic review by our QA experts.
Integrating the Content
Translated text strings are integrated into the source file, reviewed by your dedicated project manager and sent to you.
eLearning Localisation To Compliment Your
Instructional Design And Content
Localise eLearning videos using multilingual subtitles and voice-overs or provide learners with translated transcripts for easy reference.
Maximise the potential of your eLearning content and involve foreign learners through engaging mediums such as multimedia.
Make eLearning fun and engaging with localised games, badges, leaderboards, and more for learners around the world.
Mobile Apps For Training
Whether on holiday or in the library, ensure your users always have access to localised eLearning apps and mobile-optimised course material.
Provide non-native learners with accurately translated required reading material for a richer learning experience.
Optimise the reach of eLearning websites by adapting to your learners' culture, language, and learning style.
Utilise our translation, subtitling, and interpretation services for creating multilingual courses with eLearning tools.
Webinars & Conferences
Make your online events engaging for international participants with our eLearning interpretation services.
Satisfy The Quest For Knowledge In 180+ Languages
Why Choose Our eLearning Localisation Services
ISO 17100:2015 Certified Process
Dedicated Project Managers
Subject Matter Expertise
100% Safe and Secure
Peek Into Our Hall of Happy Clients
Translate By Humans is always fast to answer our emails, that is always good.
We have enjoyed our experience working with you over the last year. Their team is quick to respond to our feedback and is proactive about creating tools to manage our localisation projects. Translate By Humans has been a key player in helping us bring Computer Science education to students all over the world in multiple languages.
Translate by Humans have provided us with fluent, affordable translations from Italian and Spanish. The turnaround time for their translation and transcription work has been quick, as have been their responses to our questions. We would happily work with them again in the future!
Let's Add A Multilingual Touch To Learning
Need an eLearning course localised urgently or need an interpreter for a webinar within 24 hours? We can do that!